중국번역가협회 2026년 연례 학술대회가 개최되었습니다. TalkingChina에서 제출한 에세이 5편이 번역업계의 권위 있는 신간 서적인 『번역 지형 재구성: 번역 서비스 실무 사례 모음집』에 선정되었습니다.

다음 내용은 중국어 원문을 기계 번역 방식으로 번역한 것이며, 후편집 과정을 거치지 않았습니다.

4월 25일부터 26일까지, "통합과 경계 허물기: 디지털 지능 시대의 무한한 번역 가능성"이라는 주제로 중국번역가협회 연례 학술대회가 우한대학교에서 성대하게 개최되었습니다. 토킹차이나는 초청을 받아 이 학술대회에 참석했습니다.
중국외국어출판국, 후베이성 ​​공산당 선전부 등의 주관으로 개최된 이번 연례 학술대회는 중국번역가협회, 우한대학교, 중국외국어출판국 산하 번역연구소가 공동 주최했습니다. 약 30개의 특별 교류 행사에는 중앙 정부 기관, 고등 교육 기관, 연구 기관 및 번역 업계의 수많은 대표자들이 참석했습니다.
의식열기

개막식에서 중국외국어출판국장인 장보(張寶)는 제15차 5개년 계획 개요에 “더욱 효과적인 국제 소통 시스템 구축”과 “문명 간 교류 및 상호 학습 심화” 등 주요 전략적 방향이 제시되어 번역업 발전의 방향을 제시하고 있다고 지적했다.

중국번역가협회 회장인 두전위안은 새로운 상황과 과제를 배경으로 협회가 중국어 담론의 국제적 표현을 더욱 세련되게 다듬고, ‘4대 번역 프로젝트’를 더욱 발전시키며, 번역업계의 지혜를 국가 전체의 이익에 기여해야 한다고 강조했다.

국제번역가연맹 회장인 기욤 드뇌프부르는 영상 메시지를 통해 디지털화와 인공지능이 번역 산업 전반에 걸쳐 심오한 변화를 가져오고 있다고 지적했습니다. 그럼에도 불구하고 번역의 핵심 사명은 정확성을 보장하고, 책임을 다하며, 신뢰를 항상 유지하는 것이라고 강조했습니다.
처럼연간

이번 연례 학술대회의 주요 하이라이트는 중국번역가협회가 2025년에 시작한 "4대 번역 사업"(인재 양성, 문화 번역 및 보급, 학술 연구, 전문 교육)을 2026년 한 해 동안 더욱 심화시키는 것입니다.

개막식에서는 다음과 같은 권위 있는 연구 결과가 발표되었습니다.2026년 중국 번역 산업 발전 보고서, 그2026년 세계 번역 산업 발전 보고서그리고인공지능 번역과 문화적 "새로운 세 가지 항목"의 세계적 확산에 관한 연구 보고서각각 공식적으로 출시되었습니다.

한편, 중국번역가협회는 문화번역 및 보급 사업을 활용하여 중앙 정부와 지방 정부 간 협력 체계를 혁신하고 "공공 안내판 번역 프로젝트"를 공식 출범시켰습니다. 이 사업은 공공 안내판 번역을 표준화하여 문화 및 관광 발전을 촉진하고 도시 이미지를 향상시키는 것을 목표로 합니다.
4월참석함

4월 26일, 연례 컨퍼런스의 부대 행사로 “번역 영역 재구축 · 공유 가치 공동 창출”을 주제로 번역 서비스 세미나가 개최되었으며, 이 자리에서 새로운 업계 서적이 소개되었습니다.번역 영역의 재구성 — 번역 서비스에 관한 실제 사례 모음공식적으로 출시되었습니다.

저는 모범 사례 프로젝트 그룹의 부팀장으로서,토킹차이나TalkingChina는 이번 행사에 적극적으로 참여했습니다. 회사에서 제출한 우수 논문 5편이 선정되어 게재되었으며, 이는 TalkingChina가 다양한 분야에 걸쳐 폭넓은 실무 경험을 보유하고 있음을 보여줍니다. 포럼의 하위 세션인 원탁 토론에서는 TalkingChina의 수양 총괄매니저가 사회를 맡아 업계 전문가들과 함께 AI 시대 번역 서비스의 새로운 발전 방향에 대해 논의했습니다.

이번 행사에 앞서, 토킹차이나는 4월 24일에 열린 번역서비스위원회 제5차 이사회 제7차 확대회의에 참석하여 위원회가 '2025년 중국번역가협회 우수지부'로 선정된 것을 축하했습니다.
사례

번역 시장의 지형 재구성 – 번역 서비스 관련 실제 사례 모음이 책은 중국번역가협회에서 공식 발간되었으며, 업계의 모범 사례를 체계적으로 정리하여 번역가와 언어 애호가 모두에게 귀중한 참고 자료가 될 것입니다.

 

관심 있으시면 QR 코드를 스캔하여 주문하시고, 업계 통찰력과 전문 지식으로 번역 역량을 강화하세요!
산업

새 책 주문용 QR 코드

 

 


게시 시간: 2026년 4월 30일