다음 내용은 중국어 원문을 후편집 없이 기계 번역으로 번역한 것입니다.
2024년 11월 9일, 언어 서비스 혁신 발전에 관한 국제(샤먼) 포럼과 중국 번역 협회 번역 서비스 위원회 2024년 연차 회의가 샤먼에서 개막했습니다. TalkingChina의 총책임자인 Su Yang이 "미래 언어 서비스"라는 제목의 서밋 포럼을 주재했으며, TalkingChina의 주요 계정 관리자인 Kelly Qi가 컨퍼런스에서 초청 연사로 연설했습니다. 11월 7일에는 번역협회봉사위원회 제5차 회의 제4차 이사회의도 열렸고, 토킹차이나가 부이사장으로 참석했다. 지난 8일에는 제5회 번역협회봉사위원회 제3차 전체회의도 예정대로 열렸으며, 참석자들은 업계 발전을 위한 제언과 제언을 제시했다.
이 위원회의 연례회의 주제는 "새로운 모델과 비즈니스 형태"입니다. 국내외 언어서비스 업계 전문가, 학자, 기업 관계자 200여명이 참석해 번역산업에 신기술을 접목하고 번역산업의 질적 발전에 새로운 모멘텀을 부여하기 위한 효과적인 사례를 모색했다.
원탁 대화 세션에서는 Su Yang 총책임자를 주재로 4명의 게스트(Chuangsi Lixin의 Wei Zebin, Centifical의 Wu Haiyan, Xinyu Wisdom의 Liu Haiming, 북경대학교 번역 고등학교 교수 Wang Huashu)가 자신의 관찰을 공유하고, 컨퍼런스에 참석한 국내외 번역 및 현지화 기업과 번역 기술 제공업체를 주요 청중으로 삼아 각자의 분야와 직위에 대한 통찰, 미래 언어 서비스 개발 동향에 대한 비전과 탐구를 펼쳤습니다. 향후 3~5년간 산업 변화 예측, 외부 환경 영향, 대응 전략, 서비스 모델 혁신, 국제화, 기술 변화, 영업 및 마케팅 전략, 인재 육성 등의 측면이 논의된다.
TalkingChina의 계정 관리자 Kelly Qi의 연설은 "영화 및 TV 수출을 위한 자막 번역 서비스 실무"라는 제목으로 번역 서비스 시장 분석, 자막 번역 서비스 개요, 실제 사례 공유, 프로젝트 경험 요약 및 향후 전망을 다루었습니다. 사례 공유에서 그녀는 문화적 차이, 기술 요구 사항, 언어 장벽, 시간 압박 등의 문제를 극복하는 방법을 보여 주었고 전담 팀, 전문적인 프로세스 및 세심한 서비스를 통해 중국어에서 유럽 스페인어로 자막 번역 프로젝트를 성공적으로 완료했습니다.
이번 컨퍼런스가 성공적으로 마무리됨에 따라 TalkingChina는 이번 행사의 유익한 교류 결과를 바탕으로 회사의 전문적 장점을 활용하여 언어 서비스 산업의 혁신과 발전에 지속적으로 기여하여 업계가 더욱 눈부신 발전을 향해 나아갈 수 있도록 지원할 것입니다. 미래. 또한 "좋은 서비스"가 무엇인지 자세히 설명해 주신 완벽한 회의 조직을 마련해 주신 주최자 Xiamen Jingyida Translation Company에게 매우 감사드립니다. 이는 AI가 번역 과정에 더 많이 개입하는 포스트 로컬라이제이션 시대에 언어 서비스 제공자나 콘텐츠 서비스 제공자가 항상 유지해야 할 본래의 의도이자 장점이기도 하다.
게시 시간: 2024년 11월 20일