다음 내용은 중국어 원본을 기계 번역을 통해 사후 편집 없이 번역한 것입니다.
2025년 6월 27일, 제30회 상하이 텔레비전 페스티벌 "목련화" 시상식이 막을 내리면서, TalkingChina는 공식 지정 언어 서비스 제공업체로서 상하이 국제 영화제 번역 작업을 성공적으로 완료했습니다. 이로써 TalkingChina는 2016년 첫 입찰 이후 10년 연속으로 이 국제 영화 및 텔레비전 행사에 전문적인 번역 지원을 제공하게 되었습니다.
제27회 상하이 국제영화제 금잔상 시상식이 6월 21일 발표되었습니다. 키르기스스탄 영화 "흑적황(黑赤黃黃)"이 최우수 작품상을 수상했고, 일본 영화 "여름 모래 위에서(On the Sand in Summer)"와 중국 영화 "긴 밤이 끝나리라(The Long Night Will End)"가 심사위원상을 공동 수상했습니다. 중국 감독 차오바오핑(Cao Baoping)은 "런어웨이(The Runaway)"로 두 번째 감독상을, 완첸(Wan Qian)은 "긴 밤이 끝나리라(The Long Night Will End)"로 여우주연상을, 포르투갈 배우 조제 마르틴스(Jose Martins)는 "기억 속의 것들(The Smell of Things Remembered)"로 남우주연상을 수상했습니다. 올해 영화제는 119개국에서 3,900여 편의 작품이 출품되어 역대 최다 기록을 세웠습니다. 본 경쟁 부문 최종 후보작 12편 중 11편이 월드 프리미어로, 이는 영화제의 국제적인 영향력을 여실히 보여줍니다.
제30회 상하이 텔레비전 페스티벌 "목련화" 시상식에서 "나의 알타이"는 중국 최우수 드라마상을 수상했고, "서북년"은 심사위원상과 최우수 남우주연상을 수상했으며, "나는 형사감찰관이다"는 심사위원상과 최우수 각본상(오리지널)을 수상했고, 송지아는 "산꽃이 필 무렵"에서 장귀메이 역을 맡아 최우수 여우주연상을 수상했고, 페이진샹은 이 드라마로 최우수 감독상을 수상했습니다.
TalkingChina는 올해 골든 주빌리 어워드 위원장, 아시아 싱가포르 어워드 심사위원단, TV 페스티벌 심사위원단 등 여러 중요 관계자들을 대상으로 포괄적이고 전문적인 번역 서비스를 제공했습니다. 15개 이상의 포럼 동시 통역, 30개 이상의 기자회견 및 개·폐막식 순차 통역, 60만 단어 이상의 텍스트, 11개 언어(영어, 일본어, 독일어, 프랑스어, 이탈리아어, 러시아어, 스페인어, 페르시아어, 포르투갈어, 폴란드어, 터키어)의 통역 및 번역이 제공되었습니다. 이번 영화·TV 페스티벌은 TalkingChina의 다국어 번역 분야에서의 강력한 역량과 풍부한 경험을 여실히 보여줍니다. 영화·TV 페스티벌의 다양한 국제 교류 요구를 충족하고, 주최측, 게스트, 미디어 간 원활한 소통 관계를 구축하며, 전 세계 미디어가 영화·TV 페스티벌의 주요 내용과 성과를 정확하게 보도할 수 있도록 지원합니다.
상하이 국제 영화제는 상하이 도시 문화의 빛나는 명함으로, 오랜 세월 발전해 왔으며 그 영향력이 날로 커지고 있습니다. 국내외 영화·TV 문화 교류를 촉진하고 영화·TV 산업의 번영을 촉진하는 데 중요한 역할을 하고 있습니다. TalkingChina는 10년 연속으로 이 행사에 깊이 관여하여 중국 영화·TV 산업의 끊임없는 발전과 혁신을 목격하고, 세계 영화·TV 문화의 교류와 융합에 기여할 수 있어 매우 기쁩니다.
앞으로도 TalkingChina는 전문성, 효율성, 정밀성이라는 서비스 철학을 고수하며, 다양한 영화 및 TV 활동에 대한 포괄적인 번역 지원을 제공하고, 더욱 우수한 영화 및 TV 작품의 탄생과 발전을 보장하며, 전 세계 영화 및 TV 동료들과 협력하여 상하이 국제 영화제가 더욱 빛날 수 있도록 기대하고 도울 것입니다.
게시 시간: 2025년 7월 10일