영화, TV 및 미디어

소개:

영화 및 TV 번역, 영화 및 TV 현지화, 엔터테인먼트, TV 드라마 번역, 영화 번역, TV 드라마 현지화, 영화 현지화


제품 상세 정보

제품 태그

이 산업의 키워드

영화 및 TV 번역, 영화 및 TV 현지화, 엔터테인먼트, TV 드라마 번역, 영화 번역, TV 드라마 현지화, 영화 현지화, 자막 번역, 더빙 번역

TalkingChina의 솔루션

영화, TV 및 미디어 분야의 전문가 팀

TalkingChina Translation은 각 장기 고객사를 위해 다국어 전문 번역팀을 구성했습니다. 의료 및 제약 업계에서 풍부한 경험을 보유한 번역가, 편집자, 교정자 외에도 기술 검토자도 있습니다. 이들은 해당 분야에 대한 전문 지식, 전문적인 배경, 그리고 번역 경험을 갖추고 있으며, 주로 용어 교정, 번역가가 제기하는 전문적 및 기술적 문제에 대한 답변, 그리고 기술 게이트키핑 업무를 담당합니다.
TalkingChina 제작팀은 언어 전문가, 기술 게이트키퍼, 현지화 엔지니어, 프로젝트 매니저, DTP 담당자로 구성되어 있습니다. 각 팀원은 담당 분야에서 전문 지식과 업계 경험을 보유하고 있습니다.

모국어 번역가가 수행하는 시장 커뮤니케이션 번역 및 영어-외국어 번역

이 분야의 커뮤니케이션에는 전 세계 여러 언어가 사용됩니다. TalkingChina Translation의 두 가지 제품, 즉 시장 커뮤니케이션 번역과 원어민 번역가가 제공하는 영어-외국어 번역은 이러한 요구에 부응하며, 언어와 마케팅 효과라는 두 가지 주요 난제를 완벽하게 해결합니다.

투명한 워크플로 관리

TalkingChina Translation의 워크플로는 맞춤 설정이 가능하며, 프로젝트 시작 전 고객에게 모든 과정을 투명하게 공개합니다. 이 도메인의 프로젝트에는 "번역 + 편집 + 기술 검토(기술 콘텐츠) + DTP + 교정" 워크플로가 적용되며, CAT 도구와 프로젝트 관리 도구를 사용해야 합니다.

고객별 번역 메모리

TalkingChina Translation은 소비재 분야의 각 장기 고객을 위해 독점적인 스타일 가이드, 용어 및 번역 메모리를 구축합니다. 클라우드 기반 CAT 도구를 사용하여 용어 불일치를 확인하고, 각 팀이 고객별 코퍼스를 공유하도록 하여 효율성과 품질 안정성을 향상시킵니다.

클라우드 기반 CAT

번역 메모리는 CAT 도구로 구현되었으며, 반복되는 코퍼스를 사용하여 작업 부하를 줄이고 시간을 절약합니다. 특히 여러 번역가와 편집자가 동시에 번역하고 편집하는 프로젝트에서 번역의 일관성과 용어의 일관성을 정밀하게 제어할 수 있어 번역의 일관성을 보장합니다.

ISO 인증

TalkingChina Translation은 ISO 9001:2008 및 ISO 9001:2015 인증을 획득한 업계 최고의 번역 서비스 제공업체입니다. TalkingChina는 지난 18년간 포춘 500대 기업 100곳 이상을 대상으로 서비스를 제공해 온 전문성과 경험을 바탕으로 고객의 언어 문제를 효과적으로 해결해 드립니다.

기밀 유지

의료 및 제약 분야에서 기밀 유지는 매우 중요합니다. TalkingChina Translation은 모든 고객과 "비밀 유지 계약"을 체결하고 엄격한 기밀 유지 절차와 지침을 준수하여 고객의 모든 문서, 데이터 및 정보의 보안을 보장합니다.

Tangneng 번역 사례 연구—영화 및 텔레비전 미디어

선전 신루이 이둥 문화 미디어 유한회사(구 왕거묘미 스튜디오)는 2016년에 설립되었습니다. 주로 영화 및 TV 오리지널 리뷰 제작을 담당하며, 영화 및 TV 드라마 홍보를 보조 사업으로 하고 있습니다. 1년 만에 "오공나오 영화"를 성공적으로 완성했으며, "초선 영화", "당장군 영화" 등 여러 유명 IP를 제작했습니다. 또한 "사무라이 갓 오더", "살인", "심야식당" 등 인기 영화의 광고 제작에도 참여했으며, 유명 미디어 인사로 장이머우 감독의 영화 "일초" 시사회에 참석하기도 했습니다.

케이스01

현재 회사는 100개가 넘는 계정을 보유하고 있으며, 전체 네트워크의 누적 재생량은 800억을 돌파했습니다. 더우인 팬은 1억 명을 돌파했고, 재생량은 400억을 넘어섰습니다. 빅피쉬, 터우티아오, 넷이즈 등이 수상을 거두며 상위권에 진입했습니다. 그중 "야옹이토킹무비"는 엔터테인먼트 순위 2위권에 진입했으며, 초선, 오공, 당슬링 주연의 영화는 모두 더우인무비에서 지역 최고 계정의 총 재생량이 약 60억에 달합니다.

현재 탕능번역서비스는 주로 신루이이둥문화미디어의 단편 영상 해설 콘텐츠를 컴퓨터로 번역한 후, 직접 교정하는 서비스를 제공하고 있으며, 언어는 중국어에서 영어로 제공됩니다.

저장 화처 영화 텔레비전 주식회사는 2005년에 설립되었으며, 2010년 10월 26일 심천 증권거래소 GEM에 상장되었습니다. 영화 텔레비전 콘텐츠 제작을 핵심으로 하는 중국 최대의 중국어 영화 텔레비전 그룹 상장 기업이 되었습니다.

케이스02

2021년 4월, 탕능번역유한공사는 영화·TV 업계의 선두 기업인 화책영화전시(Huace Film and Television)와 협력하여 다큐멘터리 자막 번역 및 교정 서비스를 제공했습니다. 해당 서비스는 중국어-포르투갈어, 중국어-프랑스어를 포함합니다.

오길비의 20년 여정은 중국에서의 첫 흑백 신문 광고부터 현대 작품까지 이어졌습니다. 오길비 그룹은 1948년 데이비드 오길비에 의해 설립되었으며, 현재는 세계 최대의 커뮤니케이션 그룹으로 발전했습니다. 그 중 하나는 세계적으로 유명한 많은 브랜드에 대한 포괄적인 커뮤니케이션 서비스를 제공하는 것입니다.

케이스03

본 사업은 광고, 미디어 투자 관리, 일대일 커뮤니케이션, 고객 관계 관리(CRM), 디지털 커뮤니케이션, 홍보 및 대외 홍보, 브랜드 이미지 및 로고, 제약 마케팅, 전문가 커뮤니케이션 등을 포함합니다. 오길비 그룹은 오길비 애드버타이징(Ogilvy Advertising), 오길비 인터랙티브(Ogilvy Interactive), 오길비 PR(Ogilvy PR, 자세한 내용은 "오길비 퍼블릭 릴레이션스 인터내셔널 그룹" 참조), 오길비 센추리(Ogilvy Century), 오길비 레드 스퀘어(Ogilvy Red Square), 오길비 뷰티 패션(Ogilvy beauty fashion) 등 다양한 분야에 진출해 있는 여러 자회사를 보유하고 있습니다. 당사는 2016년부터 오길비 애드버타이징과 협력해 왔으며, 오길비 PR은 번역(주로 보도자료, 브리핑) 분야에서 가장 많은 수요를 보유하고 있습니다.

이 도메인에서 우리가 하는 일

TalkingChina Translation은 화학, 광물 및 에너지 산업을 위한 11가지 주요 번역 서비스 제품을 제공하며, 그 내용은 다음과 같습니다.

TV 드라마/다큐멘터리/장편 영화

영화 및 TV 관련 마케팅 자료

관련 법률 계약

영화 및 TV 관련 통역 서비스


  • 이전의:
  • 다음:

  • 여기에 메시지를 작성하여 보내주세요