웹 사이트/소프트웨어 현지화
번역 구동 지역화의 완전한 절차
웹 사이트 현지화와 관련된 콘텐츠는 번역을 넘어서고 있습니다. 프로젝트 관리, 번역 및 교정, 품질 보증, 온라인 테스트,시기 적절한 업데이트 및 이전 컨텐츠 재사용과 관련된 복잡한 프로세스입니다. 이 과정에서는 대상 고객의 문화 관습을 준수하도록 기존 웹 사이트를 조정하고 대상 고객이 쉽게 액세스하고 사용할 수 있도록해야합니다.
웹 사이트 현지화 서비스 및 절차
웹 사이트 평가
URL 구성 계획
서버 임대; 로컬 검색 엔진에서 등록
번역 및 현지화
웹 사이트 업데이트
SEM 및 SEO; 키워드의 다국어 현지화
소프트웨어 현지화 서비스 (앱 및 게임 포함)
●TalkingChina Translation의 소프트웨어 현지화 서비스 (앱 포함) :
소프트웨어 번역 및 현지화는 소프트웨어 제품을 글로벌 시장에 밀어 넣는 데 필요한 단계입니다. 소프트웨어 온라인 도움말, 사용자 매뉴얼, UI 등을 대상 언어로 번역 할 때는 소프트웨어 기능을 유지하면서 소프트웨어 기능을 유지하면서 날짜, 통화, 시간, UI 인터페이스 등의 표시가 대상 청중의 읽기 습관에 부합하는지 확인하십시오.
Software 소프트웨어 번역 (사용자 인터페이스 번역, 도움말 문서/안내서/매뉴얼, 이미지, 포장, 시장 자료 등)
Software 소프트웨어 엔지니어링 (컴파일, 인터페이스/메뉴/대화 상자 조정)
③ 레이아웃 (이미지 및 텍스트의 조정, 미화 및 현지화)
Software 소프트웨어 테스트 (소프트웨어 기능 테스트, 인터페이스 테스트 및 수정, 응용 프로그램 환경 테스트)
●앱 스토어 최적화
대상 시장의 신규 사용자가 앱을 찾는 데 편리합니다. App Store의 현지화 된 소프트웨어 제품 정보에는 다음이 포함됩니다.
응용 프로그램 설명 :가장 중요한 안내 정보, 정보의 언어 품질은 중요합니다.
키워드 현지화 :텍스트 번역뿐만 아니라 다른 대상 시장에 대한 사용자 검색 사용 및 검색 습관에 대한 연구;
멀티미디어 현지화 :방문객은 앱 목록을 탐색하면서 스크린 샷, 마케팅 이미지 및 비디오를 볼 수 있습니다. 이러한 안내 컨텐츠를 현지화하여 대상 고객이 다운로드하도록 촉진합니다.
글로벌 릴리스 및 업데이트 :단편화 된 정보 업데이트, 다국어 및 짧은주기.
●TalkingChina 번역의 게임 현지화 서비스
게임 현지화는 대상 시장 플레이어에게 원래 콘텐츠와 일치하는 인터페이스를 제공하고 충성스러운 느낌과 경험을 제공해야합니다. 우리는 번역, 현지화 및 멀티미디어 처리를 결합한 통합 서비스를 제공합니다. 우리의 번역가는 자신의 요구를 이해하고 게임의 전문 용어에 능숙한 게임을 사랑하는 플레이어입니다. 우리의 게임 현지화 서비스에는 다음이 포함됩니다.
게임 텍스트, UI, 사용자 설명서, 더빙, 홍보 자료, 법률 문서 및 웹 사이트 현지화.