사용후기

  • 도쿄일렉트론

    도쿄일렉트론

    “토킹차이나는 장기 통역사를 어디든 파견할 수 있기 때문에 장비가 잘 갖춰져 있고 실패하지 않습니다!”
  • 오츠카제약

    오츠카제약

    “모든 의료문서는 전문적으로 번역됩니다!번역가가 사용하는 임상 용어는 매우 정확하며 약학 지침은 정확한 방식으로 번역되므로 교정 시간이 많이 절약됩니다.매우 감사합니다!우리가 장기적인 파트너십을 유지할 수 있기를 바랍니다.”
  • 파이오니어 전자

    파이오니어 전자

    “TalkingChina는 우리 회사의 장기 공급업체로서 2004년부터 고품질의 중국어 및 일본어 상호 번역 서비스를 제공해 왔습니다. 응답성이 뛰어나고 세부적이며 안정적인 번역 품질을 유지하고 오랫동안 우리의 번역 작업을 지원해 왔습니다. .법적 계약의 번역은 최고 수준이고 효율적이며 항상 표준 형식입니다.이에 대해 감사하다는 말씀을 전하고 싶습니다.”
  • 아시아 정보 어소시에이츠 리미티드

    아시아 정보 어소시에이츠 리미티드

    “Asia Information Associates Limited를 대신하여 우리 작업을 지원해 준 TalkingChina의 모든 사람들에게 감사의 말씀을 전하고 싶습니다.우리의 성취는 그들의 헌신과 분리될 수 없습니다.다가오는 새해에도 우리는 훌륭한 파트너십을 이어가고 새로운 도약을 위해 노력할 것입니다!”
  • 상하이재경대학

    상하이재경대학

    “상하이재경대학교 공공경제행정학부는 TalkingChina에 진심으로 감사드립니다. 상하이재경대학교 공공경제행정학부에 대한 여러분의 전폭적인 지원에 감사드립니다.2013년 처음 협력을 시작한 이후 TalkingChina는 지금까지 300,000개 이상의 단어를 번역했습니다.다양한 프로젝트에서 우리의 성공을 지원합니다.우리는 신뢰, 지원 및 ...
  • 상하이 국제 영화제 및 TV 페스티벌의 부서 구성원 및 외국인 손님

    상하이 국제 영화제 및 TV 페스티벌의 부서 구성원 및 외국인 손님

    “연례 상하이 국제 영화 및 TV 페스티벌의 작업은 매우 까다로웠으며 귀하와 같은 훌륭한 팀만이 이를 수행할 수 있었으며 귀하의 헌신적인 지원에 깊이 감사드립니다.훌륭한!그리고 번역가들과 TalkingChina에서 일하는 모든 사람들에게 감사드립니다!”“5일과 6일 행사의 통역사들은 준비가 잘 되어 있었고 번역도 정확했습니다.그들은 정확한 용어를 사용했고 적당한 속도로 통역했습니다.그들은 좋은 일을 했습니다...
  • 중국국제수입박람회국

    중국국제수입박람회국

    “제1회 중국국제수입박람회는 큰 성공을 거두었습니다… 시 주석은 CIIE의 중요성과 이를 일류 수준, 생산적 효과 및 우수성 증대를 갖춘 연례 행사로 만들 필요성을 강조했습니다.진심 어린 격려가 우리에게 큰 영감을 주었습니다.여기서 우리는 CIIE에 대한 전폭적인 지원과 모든 동료들의 헌신에 대해 Shanghai TalkingChina Translation and Consultant Company에 깊은 감사를 표하고 싶습니다.”