P: 사람들

번역팀
TakingChina의 A/B/C 번역가 평가 시스템과 18년간의 엄격한 선발 과정을 통해 TakingChina Translation은 다수의 우수한 번역 인재를 보유하고 있습니다. 저희의 글로벌 계약 번역가는 2,000명이 넘으며, 60개 이상의 언어를 담당하고 있습니다. 가장 많이 활용되는 번역가는 350명이 넘으며, 고급 통역사의 경우 250명입니다.

번역팀

TalkingChina는 장기 고객 한 분 한 분께 전문적이고 고정적인 번역팀을 구성합니다.

1. 번역가
특정 산업 분야와 고객 요구 사항에 따라 프로젝트 관리자는 고객 프로젝트에 가장 적합한 번역가를 매칭합니다. 번역가가 프로젝트에 적합하다고 판단되면 장기 고객을 위해 팀을 구성하려고 노력합니다.

2. 편집자
특히 해당 산업 분야에 대한 번역 분야에서 수년간의 경험을 보유하고 있으며, 이중 언어 검토를 담당합니다.

3. 교정자
대상 독자의 관점에서 대상 텍스트 전체를 읽고 원본 텍스트를 참조하지 않고 번역을 검토하여 번역된 부분의 가독성과 유창성을 확인합니다.


4. 기술 검토자
다양한 산업 분야에서 기술적 배경과 풍부한 번역 경험을 갖춘 전문가들입니다. 번역 과정에서 발생하는 기술 용어 수정, 번역가의 기술적 질문에 대한 답변, 그리고 기술적 정확성 유지를 담당합니다.

5. QA 전문가
다양한 산업 분야에서 기술적 배경을 갖추고 풍부한 번역 경험을 보유하고 있으며, 주로 번역에서 기술 용어를 수정하고, 번역가가 제기한 기술적 질문에 답하고, 기술적 정확성을 유지하는 업무를 담당합니다.

각 장기 고객사별로 번역가와 리뷰어 팀이 구성되고 고정됩니다. 협력이 진행됨에 따라 팀은 고객의 제품, 문화, 선호도에 점점 더 익숙해질 것이며, 고정된 팀은 고객 교육 및 고객과의 소통을 원활하게 할 수 있습니다.