다음 내용은 중국어 원문을 기계 번역 방식으로 번역한 것이며, 후편집 과정을 거치지 않았습니다.
11월 3일, 청두에서 '인공지능을 활용한 언어 서비스 산업의 질적 발전 세미나'와 중국번역가협회 번역서비스위원회 연례회의가 개최되었습니다. 토킹차이나의 쑤양 대표는 초청 연사로 참석하여 '최고 사례 및 번역 서비스 표준화' 포럼을 진행했습니다.
이틀간 진행된 이번 컨퍼런스에서는 대규모 언어 모델 기술의 발전 추세, 대규모 언어 모델 산업의 응용 전망, 기계 번역 기술의 발전 추세, 기계 번역+후편집 모델에 대한 논의, 언어 서비스 운영 및 관리 모범 사례 공유, 언어 서비스 표준, 그리고 언어 서비스 인재 양성을 위한 인증 및 혁신 메커니즘 등 7가지 주제를 중점적으로 다루었으며, 총 130여 명의 관계자가 참석했습니다.
11월 3일 오후, 언어 서비스 기업 인증 세미나가 개최되었습니다. TalkingChina의 Su 씨가 참석하여 "모범 사례 및 번역 서비스 표준화"라는 주제로 세미나 세션을 주재했습니다. 세미나 첫 순서는 모범 사례 공유였으며, 베이징 쓰비루이 번역 유한회사 부총경리 Li Yifeng, GTCOM 현지화 프로젝트 전문가 Han Kai, 쓰촨 언어교량 정보기술 유한회사 산학협력부 이사 Li Lu, 장쑤 순위 정보기술 유한회사 총경리 Shan Jie, 쿤밍 이누오 번역 서비스 유한회사 부총경리 Zi Min이 참석하여 발표를 진행했습니다. 이들은 각각 구매 함정 방지, 국내 브랜드 국제화 프로젝트, 산학협력, RCEP가 가져다주는 기회, 항저우 아시안 게임 번역 프로젝트 사례 등을 중심으로 발표를 이어갔습니다.
또한, 11월 2일에는 중국번역가협회 제5기 번역서비스위원회 제2차 임원회의가 개최되었습니다. 토킹차이나도 부대표 자격으로 회의에 참석했습니다. 이번 회의에서는 위원회의 2023년 활동 내역을 정리하고, 번역서비스 인증, 가격 가이드라인, 모범 사례, 홍보 및 판촉 활동, 그리고 2024년 중국번역가협회 연례 학술대회 개최 계획 등 다양한 주제에 대해 심도 있는 의견을 교환했습니다.
중국번역가협회 제8회원이자 제5번역서비스위원회 부위원장으로서, 토킹차이나는 앞으로도 번역가로서의 역할을 다하며 다른 동종 업계 단체들과 함께 번역 산업의 질적 발전에 기여해 나갈 것입니다.
게시 시간: 2023년 11월 9일