멀티미디어 현지화

소개:

 

우리는 중국어, 영어, 일본어, 스페인어, 프랑스어, 포르투갈어, 인도네시아어, 아랍어, 베트남어 및 기타 여러 언어를 포괄하여 다양한 애플리케이션 시나리오에 맞게 다양한 스타일로 번역합니다.


제품 상세 정보

제품 태그

멀티미디어 현지화

멀티미디어 현지화

service_cricle영화/TV 제작을 위한 원스톱 번역 서비스
대상: 영화 및 TV 드라마/회사 소개 단편 영화/인터뷰/코스웨어/온라인 학습/비디오 현지화/오디오북/전자책/애니메이션/애니메이션/상업 광고/디지털 마케팅 등

멀티미디어 자료:

ico_right비디오 및 애니메이션

ico_right웹사이트

ico_rightE-러닝 모듈

ico_right오디오 파일

ico_rightTV 프로그램/영화

ico_rightDVD

ico_right오디오북

ico_right기업 비디오 클립

서비스 내용

전사
고객이 제공한 오디오, 비디오 파일을 텍스트로 변환해 드립니다.

자막
우리는 비디오용 .srt/.ass 자막 파일을 만듭니다.

타임라인 편집
전문 엔지니어가 오디오 및 비디오 파일을 기반으로 정확한 타임라인을 만듭니다.

더빙(다국어)
다양한 목소리와 다양한 언어를 구사하는 전문 더빙 아티스트가 귀하의 요구에 맞게 이용 가능합니다.

번역
우리는 중국어, 영어, 일본어, 스페인어, 프랑스어, 포르투갈어, 인도네시아어, 아랍어, 베트남어 및 기타 여러 언어를 포괄하여 다양한 애플리케이션 시나리오에 맞게 다양한 스타일로 번역합니다.

사례
Bilibili.com(애니메이션, 무대공연), Huace(다큐멘터리), NetEase(TV드라마), BASF, LV, Haas(캠페인) 등

일부 클라이언트

연방신호공사

중국출입국검사검역협회

트루 노스 프로덕션

ADK

중국농업은행

액센츄어

에보닉

랑세스

아사히KASEI

지그워크

상하이 국제 영화제

포드 자동차 회사

서비스 내용1

  • 이전의:
  • 다음:

  • 여기에 메시지를 작성하여 보내주세요.