멀티미디어 현지화
영화/TV 제작을 위한 원스톱 번역 서비스
대상 고객: 영화 및 TV 드라마/회사 소개 단편 영화/인터뷰/교육용 소프트웨어/온라인 학습/비디오 현지화/오디오북/전자책/애니메이션/광고/디지털 마케팅 등
멀티미디어 자료:
비디오 및 애니메이션
웹사이트
이러닝 모듈
오디오 파일
TV 프로그램/영화
DVD
오디오북
기업 홍보 영상
서비스 세부 정보
●전사
고객이 제공한 오디오 및 비디오 파일을 텍스트로 변환합니다.
●자막
저희는 동영상용 .srt/.ass 자막 파일을 제작합니다.
●타임라인 편집
전문 엔지니어들은 오디오 및 비디오 파일을 기반으로 정확한 타임라인을 만듭니다.
●더빙(다국어 지원)
다양한 목소리와 여러 언어를 구사하는 전문 더빙 성우들이 고객의 요구에 맞춰 대기하고 있습니다.
●번역
저희는 중국어, 영어, 일본어, 스페인어, 프랑스어, 포르투갈어, 인도네시아어, 아랍어, 베트남어 등 다양한 언어를 포함하여 여러 가지 번역 스타일을 제공하여 다양한 활용 시나리오에 맞춰 번역 서비스를 제공합니다.
●사례
빌리빌리닷컴(애니메이션, 무대 공연), 후아체(다큐멘터리), 넷이즈(TV 드라마), 바스, 루이비통, 하스(캠페인) 등이 그 예입니다.
일부 고객
연방 신호 회사
중국 출입국 검사 및 검역 협회
트루 노스 프로덕션
ADK
중국농업은행
액센츄어
에보닉
란세스
아사히KASEI
지그베르크
상하이 국제 영화제
포드 자동차 회사