영화 및 TV 번역

소개:

영화 및 TV 번역, 영화 및 TV 현지화, 엔터테인먼트, TV 드라마 번역, 영화 번역, TV 드라마 현지화, 영화 현지화


제품 세부 사항

제품 태그

이 업계의 키워드

영화 및 TV 번역, 영화 및 TV 현지화, 엔터테인먼트, TV 드라마 번역, 영화 번역, TV 드라마 현지화, 영화 현지화, 자막 번역, 더빙 번역

Talkingchina의 솔루션

영화, TV 및 미디어의 전문 팀

Talkchina Translation은 각 장기 고객을 위해 다국어, 전문 및 고정 된 번역 팀을 설립했습니다. 의료 및 제약 산업에서 풍부한 경험을 가진 번역가, 편집자 및 교정 자 외에도 기술 검토자가 있습니다. 그들은이 도메인에 대한 지식, 전문적인 배경 및 번역 경험을 가지고 있으며, 주로 용어 교정, 번역가가 제기 한 전문 및 기술적 문제에 대한 답변, 기술 게이트 키핑을 담당합니다.
Talkchina의 제작 팀은 언어 전문가, 기술 게이트 키퍼, 현지화 엔지니어, 프로젝트 관리자 및 DTP 직원으로 구성됩니다. 각 회원은 책임있는 분야에서 전문 지식과 산업 경험이 있습니다.

원주민 번역가가 수행 한 시장 커뮤니케이션 번역 및 영어 대 외국어 번역

이 도메인의 커뮤니케이션에는 전 세계의 많은 언어가 포함됩니다. TalkingChina Translation의 두 가지 제품 : 시장 통신 번역 및 영어-외향적 번역은 원시 번역가가 특별히이 요구에 대답하여 언어와 마케팅 효과의 두 가지 주요 고통 지점을 완벽하게 다루고 있습니다.

투명한 워크 플로 관리

TalkingChina 번역의 워크 플로우는 사용자 정의 할 수 있습니다. 프로젝트가 시작되기 전에 고객에게 완전히 투명합니다. 이 도메인의 프로젝트에 대한“Translation + Editing + Technical Reviewing (기술 내용) + DTP + 교정”워크 플로우를 구현하고 CAT 도구 및 프로젝트 관리 도구를 사용해야합니다.

고객 별 번역 메모리

TalkingChina Translation은 소비재 영역의 각 장기 고객에 대한 독점 스타일 가이드, 용어 및 번역 메모리를 설정합니다. 클라우드 기반 CAT 도구는 용어 불일치를 확인하는 데 사용되어 팀이 고객 별 코퍼스를 공유하여 효율성과 품질 안정성을 향상시킵니다.

클라우드 기반 고양이

번역 메모리는 CAT 도구에 의해 실현되며, 반복 된 코퍼스를 사용하여 워크로드를 줄이고 시간을 절약합니다. 번역 및 용어의 일관성, 특히 다른 번역가와 편집자의 동시 번역 및 편집 프로젝트에서 번역의 일관성을 보장 할 수 있습니다.

ISO 인증

Talkchina Translation은 ISO 9001 : 2008 및 ISO 9001 : 2015 인증을 통과 한 업계에서 우수한 번역 서비스 제공 업체입니다. Talkchina는 지난 18 년 동안 100 개 이상의 Fortune 500 개 회사에 서비스를 제공하여 언어 문제를 효과적으로 해결하는 데 도움이되는 전문 지식과 경험을 사용할 것입니다.

기밀성

기밀성은 의료 및 제약 분야에서 큰 의미가 있습니다. Talkchina Translation은 각 고객과 "비 공개 계약"에 서명하고 고객의 모든 문서, 데이터 및 정보의 보안을 보장하기 위해 엄격한 기밀성 절차 및 지침을 준수합니다.

Tangneng 번역의 사례 연구 - —Film 및 TV 미디어

Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd. 이전에는 Wang Ge Miaomei Studio로 알려진 2016 년에 설립되었으며 주로 독창적 인 영화 및 텔레비전 리뷰에 참여하고 있으며 보조 사업은 영화 및 텔레비전 드라마의 홍보입니다. 단 1 년 만에 "Wukong Nao Movie"는 "Diao Chan 's Movie"및 "Tang Commander's Movie"와 같은 몇 가지 잘 알려진 IP를 성공적으로 연마했습니다. 또한 "Samurai God Order", "Manslaughter"및 "Late Night Canteen"과 같은 인기있는 영화에 대한 광고를 만들었고 잘 알려진 미디어 사람으로 참석하여 Zhang Yimou의 영화 "1 초"의 초연에 참석했습니다.

CASE01

현재이 회사는 100 개가 넘는 계정을 보유하고 있으며 전체 네트워크의 누적 재생 볼륨이 800 억을 초과했습니다. Douyin 팬들은 1 억을 초과했으며 재생 볼륨은 400 억을 넘었습니다. Big Fish, Toutiao, Netease 등)는 상을 수상하여 최고 목록에 들어갔다. 그 중 "Meow Girl Talking Movie"는 엔터테인먼트 목록에서 2 위를 차지했으며 Diao Chan의 영화 Wukong의 영화, Tang Sling의 영화는 모두 Douyin 영화입니다.

현재 Tangneng Translation Service는 주로 Xinrui Yidong Culture Media의 짧은 비디오 주석 컨텐츠를 컴퓨터로 번역 한 후 인간 교정 서비스를 제공하며 언어는 중국어에서 영어입니다.

Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd.는 2005 년에 설립되었으며 2010 년 10 월 26 일 Shenzhen 증권 거래소 보석에 상장되었습니다. 영화 및 TV 콘텐츠 제작의 핵심과 함께 중국에서 가장 큰 중국어 영화 및 텔레비전 그룹이 상장 된 회사가되었습니다.

CASE02

2021 년 4 월, Tangneng Translation Co., Ltd.는 영화 및 텔레비전 업계의 주요 회사 인 Huace Film and Television과 협력하여 다큐멘터리 자막 번역 및 교정 서비스를 제공했습니다. 관련된 언어에는 중국-포르투갈어와 중국-프랑스가 포함됩니다.

Ogilvy의 최초의 흑백 신문 광고부터 현대 작품에 이르기까지 Ogilvy의 Ogilvy의 20 년 여행은 1948 년 David Ogilvy에 의해 설립되었으며 현재 세계에서 가장 큰 커뮤니케이션 그룹으로 발전했습니다. 그 중 하나는 세계적으로 유명한 많은 브랜드에 대한 모든 커뮤니케이션 서비스를 제공하는 것입니다.

CASE03

이 비즈니스에는 광고, 미디어 투자 관리, 일대일 커뮤니케이션, 고객 관계 관리, 디지털 커뮤니케이션, 홍보 및 홍보, 브랜드 이미지 및 로고, 제약 마케팅 및 전문 커뮤니케이션 등이 포함됩니다. Ogilvy Group은 다양한 분야에 관련된 많은 자회사가 있습니다. Ogilvy 광고, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (Ogilvy Public Relations)과 같은 Ogilvy Public Relations ", gogilvy rightations", gogilvy hournations ", gogilvy hournations", gogilvy hournations ", gogilvy hournations" Square, Ogilvy Beauty Fashion 등 2016 년부터 우리 회사는 Ogilvy 광고와 협력했습니다. Ogilvy PR은 번역이든 (주로 보도 자료, 브리핑) 가장 필요합니다.

이 영역에서 우리가하는 일

TalkingChina Translation은 화학, 미네랄 및 에너지 산업을위한 11 가지 주요 번역 서비스 제품을 제공하며 그중에는 다음과 같습니다.

TV 드라마/ 다큐멘터리/ 장편 영화

영화 및 TV 관련 마케팅 자료

관련 법률 계약

영화 및 TV 관련 해석 서비스


  • 이전의:
  • 다음:

  • 여기에 메시지를 작성하여 우리에게 보내십시오