화학, 광물 및 에너지

소개:

세계 화학, 광물 및 에너지 산업의 급속한 발전에 따라 기업은 전 세계 사용자와 효과적인 다국어 소통을 구축하고 국제 경쟁력을 강화해야 합니다.


제품 상세 정보

제품 태그

이 업계의 키워드

화학제품, 정밀화학제품, 석유화학제품, 철강, 야금, 천연가스, 생활용품, 플라스틱, 화학섬유, 광물, 구리 산업, 철물, 발전, 에너지, 풍력, 수력, 원자력, 태양 에너지, 연료, 신흥 에너지, 염료, 코팅제, 석탄, 잉크, 산업용 가스, 비료, 코크스, 염화학제품, 재료, (리튬) 배터리, 폴리우레탄, 불소화학제품, 경화학제품, 종이 등

TalkingChina의 솔루션

화학, 광물 및 에너지 산업 분야의 전문가 팀

토킹차이나 번역은 각 장기 고객사를 위해 다국어 전문 고정 번역팀을 구성했습니다. 화학, 광물 및 에너지 산업 분야에서 풍부한 경험을 보유한 번역가, 편집자, 교정자 외에도 해당 분야에 대한 지식과 전문성, 번역 경험을 갖춘 기술 검토자를 보유하고 있습니다. 이들은 주로 용어 교정, 번역가가 제기하는 전문적이고 기술적인 문제에 대한 답변, 기술 검토 업무를 담당합니다.
TalkingChina의 제작팀은 언어 전문가, 기술 검토자, 현지화 엔지니어, 프로젝트 관리자 및 DTP 담당자로 구성되어 있습니다. 각 팀원은 담당 분야에 대한 전문 지식과 업계 경험을 보유하고 있습니다.

마케팅 커뮤니케이션 번역 및 영어-외국어 번역은 원어민 번역가가 수행합니다.

이 분야의 커뮤니케이션은 전 세계 다양한 언어를 아우릅니다. 토킹차이나 번역(TalkingChina Translation)의 두 가지 제품, 즉 원어민 번역가가 제공하는 시장 커뮤니케이션 번역과 영어-외국어 번역은 이러한 요구에 부응하여 언어 장벽과 마케팅 효율성이라는 두 가지 주요 문제점을 완벽하게 해결합니다.

투명한 워크플로우 관리

TalkingChina Translation의 워크플로는 맞춤 설정이 가능하며, 프로젝트 시작 전 고객에게 모든 과정을 투명하게 공개합니다. 본 분야 프로젝트에서는 "번역 + 편집 + 기술 검토(기술 콘텐츠의 경우) + DTP + 교정" 워크플로를 적용하며, CAT 도구와 프로젝트 관리 도구를 사용합니다.

고객 맞춤형 번역 메모리

토킹차이나 번역은 소비재 분야의 각 장기 고객사를 위해 전용 스타일 가이드, 용어집, 번역 메모리를 구축합니다. 클라우드 기반 CAT 도구를 사용하여 용어 불일치를 검사하고, 팀 간 고객 맞춤형 코퍼스를 공유하여 효율성과 품질 안정성을 향상시킵니다.

클라우드 기반 CAT

번역 메모리는 CAT 도구를 통해 구현되며, 반복적인 코퍼스를 사용하여 작업량과 시간을 절약합니다. 특히 여러 번역가와 편집자가 참여하는 동시 통역 및 편집 프로젝트에서 번역 및 용어의 일관성을 정밀하게 관리하여 번역의 일관성을 보장할 수 있습니다.

ISO 인증

토킹차이나 번역(TalkingChina Translation)은 ISO 9001:2008 및 ISO 9001:2015 인증을 획득한 업계 최고 수준의 번역 서비스 제공업체입니다. 토킹차이나는 지난 18년간 100개 이상의 포춘 500대 기업에 서비스를 제공하며 쌓아온 전문성과 경험을 바탕으로 고객 여러분의 언어 문제를 효과적으로 해결해 드립니다.

사례

앤셀은 보안 제품 및 서비스 분야의 세계적인 선도 기업입니다.

토킹차이나는 2014년부터 앤셀과 협력하여 의료 및 산업 분야를 아우르는 전문적인 종합 번역 서비스를 제공해 왔습니다. 제공되는 서비스에는 번역, 문서 조판, 통역, 멀티미디어 현지화 및 토킹차이나의 다양한 특화 서비스가 포함됩니다. 토킹차이나는 앤셀을 위해 마케팅 자료, 제품 매뉴얼, 교육 자료, 인사 관리 문서, 법률 계약서 등 다양한 문서를 아시아 태평양 지역의 여러 언어로 번역해 왔습니다. 약 5년간의 협력을 통해 토킹차이나는 앤셀과 성공적인 협력 관계를 구축했으며, 총 200만 단어에 달하는 번역 작업을 수행했습니다. 현재 토킹차이나는 앤셀의 영문 웹사이트 현지화 프로젝트를 진행하고 있습니다.

앤셀

3M은 세계적인 종합 과학 기술 혁신 기업입니다. "중국 지역에서 가장 리더십 있는 기업", "중국에서 가장 존경받는 외국인 투자 기업", "아시아에서 가장 존경받는 20대 기업" 등 수많은 상을 수상했으며, "포춘 글로벌 500대 기업 중국 지사"에 여러 차례 선정되었습니다.

토킹차이나는 2010년부터 3M 중국 법인과 영어, 독일어, 한국어 등 다양한 언어로 번역 서비스를 제공하는 파트너십을 구축해 왔으며, 그중 영어-중국어 번역이 가장 큰 비중을 차지합니다. 중국어에서 영어로 번역된 보도자료는 토킹차이나의 원어민이 직접 다듬는 과정을 거칩니다. 토킹차이나는 법률 및 기술 문서를 제외한 홍보 문서 번역에 주력하고 있습니다. 뿐만 아니라 3M의 홍보 영상 및 자막 번역도 담당하고 있습니다. 현재 토킹차이나는 3M 웹사이트 개편을 지원하기 위해 웹사이트 업데이트 내용 번역을 진행하고 있습니다.

토킹차이나는 3M을 위해 약 500만 단어 분량의 번역 작업을 완료했습니다. 수년간의 협력을 통해 3M의 신뢰와 인정을 얻게 되었습니다!

3M

미쓰이 화학은 일본 최대의 화학 산업 대기업 중 하나로, "글로벌 화학 50" 목록에서 상위 30위권에 드는 기업입니다.

미쓰이화학

토킹차이나와 미쓰이케미칼은 2007년부터 일본어, 영어, 중국어 번역 서비스를 제공하며 협력해 왔습니다. 번역 대상 문서는 마케팅 자료, 기술 자료, 법률 계약서 등 다양하며, 주로 일본과 중국 간의 번역을 담당합니다. 일본의 화학 기업인 미쓰이케미칼은 언어 서비스 제공업체에 대해 응답 속도, 프로세스 관리, 번역 품질, 정직성 및 신뢰성 등 엄격한 기준을 요구합니다. 토킹차이나는 이러한 모든 측면에서 최선을 다해 고객의 신뢰와 지지를 얻어왔습니다. 토킹차이나는 미쓰이케미칼의 요구에 더욱 효과적으로 대응하기 위해 영어 고객 서비스팀과 ​​일본어 고객 서비스팀을 별도로 운영하고 있습니다.

우리가 이 분야에서 하는 일

TalkingChina Translation은 화학, 광물 및 에너지 산업을 위한 11가지 주요 번역 서비스 제품을 제공하며, 그중에는 다음과 같은 것들이 있습니다.

시장 커뮤니케이션 번역

멀티미디어 현지화

산업 보고서

서류

웹사이트 현지화

디티피

동시통역

법률 계약

제품 설명서

번역 메모리 및 용어집 관리

비즈니스 협상

교육 자료

전시 해설 / 연계 해설

현장 통역사 파견


  • 이전의:
  • 다음:

  • 여기에 메시지를 작성하여 보내주세요.