순 문학 및 만화의 번역은 결코 원본 텍스트를 대상 언어로 전환하는 것이 아닙니다. 문구는 독자들을위한 즐거운 독서 경험을 만들기 위해 관용적이고 유창하며 자연스러운 것이어야합니다. 일반적으로 캐릭터의 음성 톤의 일관성을 보장하기 위해 인터넷 문학 및 만화에서 캐릭터 관계와 캐릭터 특성에 대한 특정 이해가 필요합니다.
텍스트에 시장 문화에 위배되는 내용이있는 경우 번역가는 지역 문화와 관습에 따라 번역으로 조정하고 조정해야합니다.
●순 문학 및 만화의 전문 팀
Talkchina Translation은 각 장기 고객을 위해 다국어, 전문 및 고정 된 번역 팀을 설립했습니다. 의료 및 제약 산업에서 풍부한 경험을 가진 번역가, 편집자 및 교정 자 외에도 기술 검토자가 있습니다. 그들은이 도메인에 대한 지식, 전문적인 배경 및 번역 경험을 가지고 있으며, 주로 용어 교정, 번역가가 제기 한 전문 및 기술적 문제에 대한 답변, 기술 게이트 키핑을 담당합니다.
Talkchina의 제작 팀은 언어 전문가, 기술 게이트 키퍼, 현지화 엔지니어, 프로젝트 관리자 및 DTP 직원으로 구성됩니다. 각 회원은 책임있는 분야에서 전문 지식과 산업 경험이 있습니다.
●원주민 번역가가 수행 한 시장 커뮤니케이션 번역 및 영어 대 외국어 번역
이 도메인의 커뮤니케이션에는 전 세계의 많은 언어가 포함됩니다. TalkingChina Translation의 두 가지 제품 : 시장 통신 번역 및 영어-외향적 번역은 원시 번역가가 특별히이 요구에 대답하여 언어와 마케팅 효과의 두 가지 주요 고통 지점을 완벽하게 다루고 있습니다.
●투명한 워크 플로 관리
TalkingChina 번역의 워크 플로우는 사용자 정의 할 수 있습니다. 프로젝트가 시작되기 전에 고객에게 완전히 투명합니다. 이 도메인의 프로젝트에 대한“Translation + Editing + Technical Reviewing (기술 내용) + DTP + 교정”워크 플로우를 구현하고 CAT 도구 및 프로젝트 관리 도구를 사용해야합니다.
●고객 별 번역 메모리
TalkingChina Translation은 소비재 영역의 각 장기 고객에 대한 독점 스타일 가이드, 용어 및 번역 메모리를 설정합니다. 클라우드 기반 CAT 도구는 용어 불일치를 확인하는 데 사용되어 팀이 고객 별 코퍼스를 공유하여 효율성과 품질 안정성을 향상시킵니다.
●클라우드 기반 고양이
번역 메모리는 CAT 도구에 의해 실현되며, 반복 된 코퍼스를 사용하여 워크로드를 줄이고 시간을 절약합니다. 번역 및 용어의 일관성, 특히 다른 번역가와 편집자의 동시 번역 및 편집 프로젝트에서 번역의 일관성을 보장 할 수 있습니다.
●ISO 인증
Talkchina Translation은 ISO 9001 : 2008 및 ISO 9001 : 2015 인증을 통과 한 업계에서 우수한 번역 서비스 제공 업체입니다. Talkchina는 지난 18 년 동안 100 개 이상의 Fortune 500 개 회사에 서비스를 제공하여 언어 문제를 효과적으로 해결하는 데 도움이되는 전문 지식과 경험을 사용할 것입니다.
●기밀성
기밀성은 의료 및 제약 분야에서 큰 의미가 있습니다. Talkchina Translation은 각 고객과 "비 공개 계약"에 서명하고 고객의 모든 문서, 데이터 및 정보의 보안을 보장하기 위해 엄격한 기밀성 절차 및 지침을 준수합니다.